Samira Negrouche scrive:

 

 

Mi piace immaginare che lungo il

 

binario c’è un treno che alla fine

 

arriva e s’arresta dolcemente nello

 

stridore di un linguaggio parlato da

 

due esseri che si aspettano da una

 

stessa lontananza e s’incrociano alla

 

vigilia di una rinascita dopo essersi

 

accuratamente cavalcati su infiniti

 

condizionali.

 

 

Samira Negrouche

 

da : Jazz degli Ulivi

 

traduzione  di  Anna Urselli

 

Poiesis editrice

 

 

 

una due…. Samira Negrouche

Una due conto le gocce che cadono dal cielo sull’insolente pezzo di  plastica abbandonato sul balcone  tre quattro ogni pensiero è buono  da cacciare quando non arriva  nulla né un desiderio né il sonno cerco una sigaretta con la coda  dell’occhio eppure non fumo.

Une deux je compte les gouttes qui tombent du ciel sur le bout de plastique insolent qui traîne sur le balcon trois quatre toutes les pensées sont bonnes à chasser quand rien ne vient ni désir ni sommeil je cherche une cigarette du coin de l’œil et je ne fume même pas.

One two I count the drops falling from the sky onto the bit of insolent plastic left lying on the balcony three four all thoughts are fit to pursue when nothing comes not desire nor sleep I look for a cigarette furtively not that I even smoke.

da Jazz degli ulivi, Poiesis editrice